写点什么吧,就像ShY说的,每天都记录一下自己的心得,每天都积累一点,很多天后会头看看,那就是很大的进步。
这段时间一直在断断续续地看《达尔文的幽灵》(《物种起源》更新版)这本书,这本书是翻译过来的,作者是一个英国人,看介绍还是很专业颇有权威的。书还没有看完,还在看(现在集中时间读书的机会已经很少了)。对这本书的评价,可以这么说,越读越想把这本书读完,再读再想读原著。
这本书对于一个学生物并且对进化感兴趣的人来说真的是很有吸引力。本来我的初衷是读达尔文的《物种起源》,不过,无奈偌大一个图书馆竟然没有找到,还算幸运找到了这本书,看前沿介绍是《物种起源》的更新版,想来应该能够囊括甚至拓展达尔文进化思想。读了这么多,感觉受益匪浅,学到了很多以前没有想到过的东西,系统地领略到了进化的神奇力量,真想把这些东西深深地烙进脑子里,以至于我大段大段的做笔记,呵呵,在这个信息高度发达,高速发展的时代,这样记笔记真是有点不入时了。这本书是汉译的,阅读过程中可以看出译者对于原著还是下了一番功夫的,一些专业术语和历史事件翻译的还是很到位的。不过美中不足,译者对于原著没有能够更深刻地去理解,没有能够忠实于原著,以至于其中一些细节感觉翻译的不够到位,并且逻辑上欠斟酌,一些内容太涣散,中心不突出,让你读着读着,不知所云了。或许译者是按照原著来直译的,但是英文有其表达习惯,中文亦有其表达习惯,当英文翻译成中文时,内容的表达方式自然应该变通一下,才能让中文读者更加容易更加准确的领悟原作者的思想。
正像开头所说,“再读再想读原著”,有机会真的应该读读这本书的英文版。
对本书的总体评价先说这些吧,等到读完了,再有针对性的讨论。
恩,这本书真不错的,推荐!
《达尔文的幽灵》---《物种起源》更新版
Almost like a whale ---the origin of species updated
【英】史蒂文.琼斯 著
李若溪 译
评论